《社会各界共同抗击山火》
​ ——驻拉各斯总领事储茂明署名文章
2022-09-14 04:16


近日,尼日利亚《先锋报》、《卫报》、《太阳报》、《拉各斯城市报》、非中经济网等英文媒体刊登驻拉各斯总领事储茂明署名文章《社会各界共同抗击山火》。全文如下:

中国有句话,一方有难,八方支援经过在长期共同生产和劳动过程中逐渐积累塑造这一理念已经成为中华民族的传统美德。天有不测风云,人有旦夕祸福,生活在社会中的人们总会遇到一些难以预料的灾难和无法克服的困难,需要大家守望相助

2022821日晚,中国重庆缙云山爆发火,特别是在北碚区歇马镇虎头村一带。为了拯救珍贵的森林,全国各界的人们,无论远近都参与抗击山火的斗争。他们包括消防、解放军战士、武警、当地居民、志愿者,还有艺术家。是的,艺术家们一如既往地其独有的方式控制火势和灾后森林再造发挥自己的力量。

824日,西南大学教授、重庆市作家协会副主席、西南大学出版社副社长、诗人、诗评家蒋登科在当地媒体上发表了他的六首散文诗,充分肯定战士们的奉献精神,并代表所有当地人对全体投入战斗的人表示感谢,鼓舞了全社会的人。

825日,重庆市朗诵艺术家协会的8位表演艺术家共同将蒋教授的散文诗录制成朗诵播客,流传到远方,鼓励社会各界的投身于救火和灾后重建。

火灾尚未结束之时,一个名为摩托车骑士的塑开始在互联网上广泛传播。它描绘了英勇的摩托车手在接到急需摩的快递员的召唤后立即群起响应,星夜兼程,连续几天都没有好好休息。这件作品的作者,雕塑家唐中国先生是北碚的一名自由艺术家他说自己被这些年轻的摩托车手所感动,想用雕塑把他们的勇敢精神永远保留下来。

目前现年50西南大学外国语学院英语系教授何武先生,同时也是一名抗击山火的志愿者,与他的美国朋友、前西南大学英语教师爱德华·佩恩特共同将蒋登科教授的散文诗翻译成英文,希望与其他国家的人分享中国人的勇敢、团结和奉献精神。

以下是他们翻译的散文诗。

作者[中国]蒋登科

译者:[中国]何武;[美国]爱德华-佩恩特

《山火中的逆行者》

——蒋登科

题记:2022年8月21日22点30分左右,因为连晴高温,重庆市北碚区歇马街道虎头山突发山火,情况危急。虎头山属于缙云山国家级自然保护区的外围山地,山高林茂,地势陡峭,灭火难度很大。消防人员、军人、武警官兵、志愿者、普通市民通过各种方式积极参与到灭火战斗中。

Those Rushing Towards the Wildfire

——Translated by He Wu and Edward Painter

Forewords: About 22:30, August 21, 2022, because of high temperatures a wildfire erupted in Hutou Moutain, a section of Jinyun Mountain, near the town of Xiema in Beibei district, Chongqing. The fire epicenter was located in the outer reachers of Jinyun National Nature Reserve, with steep slopes and thick vegetation, the firefight was hard and the situation urgent. All people participated in their own way in the fight against the fire; among them are fire brigades, PLA soldiers, armed police, volunteers and other locals.

火灾刺痛了每个人

这里是虎头山,是缙云山的一段。

这里有松涛、鸟鸣、花香;这里有繁星、皓月、远方。

这里有田园、农舍、清泉;这里有鸡鸣、鸭叫、犬吠。

虎头山耸立在都市的边缘,送来清凉山风,送来满目翠绿。

虎头山是北碚人春天的乐园,周末的登高休闲之地。

高温中的火星不知来自何方,在干燥的山林里燃起了熊熊大火。

火焰很高,浓烟滚滚,震惊了北碚,震惊了重庆,震惊了每一个热爱山水的人。

 哔哔啵啵燃烧的山火,如尖刀刺痛了每个人的心。他们对着远山,对着浓烟,对着屏幕,叹息,祈福。

飘荡在半空的浓烟,窒息了每个人,浓烟好像灌进了人们的喉咙,熏黑了我们的想望。

碧蓝碧蓝的天空,被黑烟污染了一大片,被烈火烤焦了一大片。我们的心在战栗!

那里是树啊,长了几十年、几百年的树,长了几代人的树,装载着童年欢笑的树,带给我们绿荫和清新的树,在高温下已经被烤得枯黄的树,怎能经得起大火的焚烧。

在众多的微信群里,我听到了奔走相告,听到了哭泣的声音,见到了集结令,人们在深夜聚集,从夜晚到白天,再从白天到夜晚,似乎都只有一个声音:保卫缙云山,保卫绿色,保卫我们的家园!

The Fire Which Burns Us

Here is Hutou Mountain, a section of Jinyun Mountain.

Here you can enjoy towering pines, singing birds, and fragrant flowers, here you can enjoy blinking stars, bright moons, and endless vistas.

Here you will see bucolic farms, quiet cottages, and babbling brooks, here you can meet cooing chickens, quacking ducks and barking dogs.

At the edge of the city, Hutou sends down cool breezes and satisfying green. 

Hutou is a vernal haven for the locals of Beibei, a place for hikers on the weekend. 

From an unknown source the sparks jumped, setting the parched forest on fire.

The flames reached so high, the smoke swirled so wide, the fire shocked the Beibei and Chongqing, and everyone there who loves the mountain.

The burbling flaming fire, like a knife, stabbed everyone’s heart. The people faced the mountain, the smokes, and the reports on it, sighing and praying.

The thick smokes floating in the sky choked everyone, as if the smoke had entered our chests, and darkened our hearts.

The deep blue sky was polluted by one large black piece, which was scorched by the fire, left our hearts atremble!

Those trees, having been there for decades or centuries, watching over generations of us Beibei people, embedded with our childhood happiness, sending us cool shade and fresh air! But now, they are being burnt after a long scorching drought.

In every WeChat group I heard calling, crying, recruiting. From midnight to noon, from day to night, this is the only voice: Guard our mountain! Guard our green! Guard our common home!

烈火考验的雄姿

身旁是熊熊烈火,它焚烧着枯枝、落叶,从地面到树梢,从一棵树到另一棵树,从一片山到另一片山。它像劫匪,像歹徒,更像是落进山林的火球,人们要阻止它的蔓延,用灭火器、铁铲、镰刀,还有血肉之躯。

凶猛的烈火炙烤着每一个靠近它的人,从黄皮肤变成红皮肤,再变成黑皮肤,手上烤出了水泡,脚上磨出了水泡,嘴唇干出了裂纹,连声音都是嘶哑的,喉咙里满是烟气的印痕。

山火是不分昼夜的。夜晚的山风更助长了它的气势。人们也就只有昼夜和它战斗。一批批退下来,一批批跟着冲上去。

在每一个临时休息点,我见到了消防战士、武警官兵、解放军战士,还有穿着马甲的志愿者,有些甚至是满脸稚嫩的孩子。他们的衣服已看不清颜色,他们的脸上全是烟尘。

他们都躺下了,靠在路边,靠在树上,靠在车旁……

没有人去打搅他们。他们太累了,身心俱疲!

横七竖八躺着的人们,恰似一道亮丽的风景。他们躺着的样子,也像是顶天伫立。他们的嘴角偶尔泛起微笑,肯定是梦见了爸爸妈妈,或者爱人孩子,也可能是大火扑灭的消息!

让他们就着山风的清凉好好睡一觉吧,凶猛的山火还等着他们重新走上战场!

志愿者备好了洗脸水、矿泉水、方便面、藿香正气液、消毒液、创可贴……等他们站起来,又是一群铮铮的汉子!


The Heroes Confronting the Fire

All around the fire burns, burning the withered twigs and leaves. Jumping from the ground to the tree tops, from tree to tree, and from one ridge to another ridge. It was a robber, a bandit, oh no, it was at last a ball of fire rolling in the woods, which must be contained, with extinguishers, spades, sickles, or even our bodies of flesh.

The fierce flames scorched the people who approached them, turning their complexions from yellow to red, then as black as coal, producing blisters on their hands and feet, chapping their lips, hoarsening their voices and smoking their throats.

The fire did not stop its rampage at night. The night wind strengthened its force. So we also had to fight with it through the night, with teams of fighter working in alternation.

At the rest spots I saw professional firemen, Armed Police officers, PLA soldiers, and uniformed volunteers, some are still young kids, their youth evident in their face. Their clothes were colorless, their faces full of smoke and dust. 

They laid flat down on the roadside, against the trees, or beside the trucks....

No one disturbed them. They were exhausted!

Lying strewn on the ground, the fighters formed a beautiful scene. Though horizontal on the ground, they were like columns holding up an arch. On their lips I could see smiles, perhaps a dream about their parents, wives or children, or maybe the good news of extinguishing the fire. 

Let them have a good nap within the cool breeze, after that they would go back to the fight!

The volunteers had prepared everything: Washing water, drinking water, instant noodles, Huoxiang Water, liquid disinfectant, and adhesive bandage.... When they woke up, vigorous fighters they would become once again! 

摩托大军

只是在微信群里传出了一条消息:需要摩托车运输人员和物资。

四面八方的摩托车就汇聚到山下的集结地,五辆、十辆、几百辆……

我从来没有见过这么浩大的摩托车队伍,从来没有见到过这么多摩托车品牌,从来没有见过一条信息有这么大的威力。

这是四五十度的山道,这是弯多路窄的山道,这是刚刚开挖出来的便道,摩托车一辆接着一辆,上山、下山,轰鸣声响彻山野,甚至压住了烈火爆燃的声音。

缭绕在山路上的轰鸣声,倒是像一支雄壮的乐曲,吸引着山上山下的目光,敲击着每个人的耳膜。他们是在奔赴战场啊,不是刀山,是火海,他们知道前方就是危险,但他们没有退缩。

背上是背篓,是背袋,装着战场上急需的油锯、灭火器、矿泉水、砍刀、铁铲……摔倒了,爬起来继续;疲倦了,用凉水浇一下头;来来往往的摩托车,扬起的尘土,遮住了他们的身影,沉积头上、脸上、身上,我们甚至看不清他们的样子,只有他们的眼睛是明亮的,寻找着需要再次完成的任务。

这满身的尘土,飞扬的尘埃,在平常会遭人唾骂的尘土,在缙云山的山道上,却是吸引眼球的目标,像一幅绘制在大山之间的美丽油画。

我讨厌城市的噪音,此刻却爱上了摩托车的轰鸣!

The Army of Motorcyclists

It was just with a message from a WeChat group: “Motorcycles wanted to carry firefighters and things.”

The motorcycles had assembled at the mountain foot, they came from all directions, five, ten, hundreds ....

I’ve never seen so big an army of motorcyclists, never seen so many brands of motorbikes, and never seen a text message with such an impact.

The road was 40 to 50 degrees, narrow, full of z-turns, and newly opened just for the fire fighting. The motorcycles rushed in a chain, up and down, to and fro, their roars echoing across the mountain, covering the sound of the fire. 

The thunderous noise from the motorcycles, was just like  majestic music, seizing attentions from all the people and reminded them: The motorcyclists are rushing to the battle field, not of swords, but of fire; they know the hazards they are facing, but they keep running towards them!

With bags on the back, or bamboo baskets, they carried chainsaws, extinguishers, drinking water, hatchets, or spades.... any thing needed for firefighting. Stumbling couldn’t stop them from going on, and tiredness could be driven off with splashing water on the head. The motorbikes to and fro, the dusty air along the trail, we couldn’t see a clear figure of the cyclists. But their eyes are so clear, ceaselessly searching for their next ride. 

 Dust over the body, dust in the air, usually they are to be cursed, but now on the trails in the mountain, they had become so attractive, forming a picturesque painting hanging along the forest.

I hate the noise in the city, but now I came to love the motor’s roaring!

远望隔离带

这是美丽缙云山的一道深深的伤痕!

从山脚到山顶,再翻过山脊,延伸到没有树木的地方!

我看见大树被伐倒了,看见小树被挖断了;我看见了泥土的颜色,看见了大地的颜色。

砍树的人,开路的人,他们也心痛啊,一片片翠绿变成了满是尘土的荒道。

但是,心痛也要砍、心碎也要挖啊!他们是在用毅力战胜自己!

没有道路的山野,不曾留下人类的足迹,多么美好的地方啊!而此刻,他们必须挖开一条路,隔断烈火的炙烤!

轮流上岗,昼夜坚守,挖掘机和砍刀,一起战斗在这片土地上,从山脚爬升到山顶。站在山顶回望,既欣慰,又痛苦。他们做了一件不愿做又不得不做的事情。

疲倦了,躺在路边稍微休息;饥饿了,就着矿泉水吃一袋干粮。

五六十度的山坡,密密生长的森林,在挖掘机的轰鸣中,变成了一条几十米宽的通道。

这是隔离带,是阻断山火的防护墙!

我要收藏好这张令人心痛又震撼的照片,待到满山翠绿时,再慢慢回味浸润在这片土地上的汗水、泪水、欣慰、无奈!

Observing the Scarred Mountain from Afar

That is a deep scar in the beautiful Jinyun Mountain!

From the foot to the top of the mountain, and over the mountain’s big ridge, it extends to the end of the forest.

I saw the big trees fallen down, the younger ones broken, I saw the color of mud, and the color of the earth.

The people who cut the trees and the people who dug the road, they are also full of sadness, for they are turning big patches of green into a wasteland.

But they must do it, even with aching in the heart! They were fighting sadly against themselves!

The mountain and forest, never disturbed by humans, it is so beautiful a place! But now, they had to break the ground, to stop the fire from spreading. 

Shift by shift, day and night, they pushed through the forest, digging, cutting, with excavators and hatchets. Looking back from the mountain top, they felt both happy and hurt. It’s devastating, but they had to do it. 

They wouldn’t take a break until they were too exhausted; packed food and bottled water are their meals.

Along the over-50-degree slopes, in the thick forest, an opening 20 meters or more wide was formed after the rage and roar of excavators.

This is the fire control meridian, a great wall against the wildfire!

I will keep this photo, both saddening and exciting, and recall the fighters’ sweats and tears, their happiness and sadness, especially, when the green covers the mountain once again.

小区微信群

这是小区业主的微信群,满满的五百人,有时静默,有时热闹,有时甚至因为一些小事争来争去。

虎头山发生山火的消息有如一颗炸弹,在群里激起了所有人的关注。

东家长西家短的信息没有了,争执没有了,有的只是对山火的关切,只是力量的聚集。

灭火前线的信息不断传来,物资、人员的需求信息不断传来,灭火进度的消息不断传来……我在这里听到了遗憾、惋惜,我甚至听到了留言中的哭泣声。

在这个虚拟的世界里,我却见到了现实中的行动。有摩托车的人直接去了前线搬运物资,身强体壮的人到了火场扑打山火或者开挖隔离带,更多的人在募集物资:油锯、矿泉水、灭火器、十滴水、消防面罩、头灯……短短的时间就装满了一车又一车。有人发起了募捐,五十、一百、二百、五百,凑起来就是一万,三万,五万……滴水成河,为灭火的人们送去清凉和慰藉。

我在视频、照片里见到了我的朋友、同事、学生,见到了西南大学的众多熟悉的身影。他们或许衣衫不整,或许汗流浃背,或许气喘吁吁,或许疲惫不堪,但我从他们的眸子里读到了坚毅,读到了奉献,读到了热爱,读到了离开讲台之后的另一种形象……

这是多好的微信群啊,它的名字叫“学府”,满是温暖,满是关爱,满是热心,满是奉献……

The WeChat Group of Our Neighborhood

This is the WeChat group of my neighborhood, with 500 members in its full size. Sometimes quiet, sometimes noisy, there used to be quarrels over small matters. 

The message on the Hutou fire, like a bomb, stirred the whole group. 

Trivial matters were forgotten, quarrels disappeared. The only concern was the fire and what we can do for it.

Messages from the front kept rushing in, what is in urgent need, where the fighting has advanced.... Here in the group I heard sorrow and even the sound of crying.

In this virtual world, I saw real praxis. The people who owned a motorbike joined the army of couriers , the people with strong limbs joined the force to extinguish the fire, and many more others were raising necessities: Chainsaws, bottled water, extinguishers, Ten Drops Medicine, fire masks, headlights.... in short time,carloads of supplies were sent to the front. And the fund-raisers, they received sums and sums of donations, from tens to hundreds, from thousands to tens of thousands, all becoming supplies to the fighters.

In WeChat Moments posts, I saw many of my friends, colleagues and students, many are from Southwest University. Some looked shabby, some were sweaty, some were panting, and some exhausted, but you can read the same words in their eyes: Perseverance, devotions, ardent loves.... you can come across a different profile of the teachers outside of the classroom.

What a WeChat group it is! With the name of Xuefu,it is filled with knowledge, warmth, care, earnestness and devotions....

夜晚,在运动场外眺望

头顶响起了直升机的声音,挂着吊桶,一趟一趟地从水源地飞往灭火现场。在蓝天的映衬之下,旋转的机翼反射出耀眼的光芒。

太远了,太高了,我无法向飞机上的人们打招呼,只能默默地注视着,算是注目礼。

学校曾发布消息,为了协助扑灭山火,两个运动场将作为直升机的临时加油站和停机坪,希望师生理解和支持!这也太客气了,我听到的是西南大学的师生一致支持的声音!我听到了他们兴奋、激动,听到了他们的信心和勇气:飞机参与,胜利在望!

黄昏时分,我走在有些昏暗的校园里,路上落满了枯叶,小草在火热的气温中煎熬。这是一个不同寻常的年份,崇德湖没有蛙鸣,荷花还没有盛开就已经枯萎,大树下缺乏凉意,只有一股热气,从脚下慢慢升腾。

运动场里的灯光并不明亮,但我还是围着它转了一圈,我见到劳累之后的直升机静静地停靠在运动场的中央,甚至看不清什么颜色,只是高悬的机翼在远处灯光的映照下若隐若现。

我知道飞机上没有人,但我依然默默注视,向飞机和驾驶飞机的人们,致以我的敬意!明天早上,它们和他们还将飞向火场,洒下拯救大山的清水。那是灭火的水,也是救命的水!

Watching the Helicopters from Outside the Field

From over the head came the helicopters’ howling, they were on their rounds, carrying water to douse the fire. With blue sky as background, the circling propellers gave dazzling brilliance.

They were so high, so far away, I could not greet the crew aboard the machines. I could only cast my stare to them, expressing my salutations in silence.

Our school published a message, informing of a requisition and asking for our support and understanding: The fire helicopters will park at our sport fields and get refueled on campus. They don’t need to be so polite, our answer is the unanimous “Yes, please!” We were all happy and excited, as we were encouraged and got confidence: With helicopters, we are certain to win the fight! 

In the dim dusk I walked in the campus, holding a similar sense as those of the dry foliage and grass, withering to death with parching heat. This is an unusual summer, no frog croaking in Chongde ponds, the lotus buds failing to bloom, shade not bringing relief from the heat, just a warm breeze coming up from your feet.

The floodlights on the sport field are not bright, but I walked around it for a while. I saw the helicopters at the field’s center, taking a short rest after the long days work. I couldn’t see the color of the machines, except for the half-visible propellers glittering in the far light.

I knew there were no people in the machines, but I still cast my eyes upon them, showing my gratitude to the machines and their heroic pilots! Tomorrow morning they would fly up again, splash water and salvage the mountain. That is the water that will extinguish the fire, the water of life! 


关于作者

蒋登科诗人,诗歌评论家,西南大学教授,重庆市作家协会副主席,西南大学出版社副社长。

关于译者

何武:中国西南大学外国语学院英语系教授

爱德华-佩恩特美国加州大学洛杉矶分校博士生。

推荐给朋友:   
全文打印       打印文字稿